Anruf & WhatsApp
Montag - Freitag
09:00 - 17:00
Anruf & WhatsApp

Qualität

Exzellente Übersetzungsdienste und garantierte Qualitätsstandards

favicon

Mit dem Übersetzungsbüro Pharos und allen angeschlossenen Mitarbeitern in Ihrem Bundesland sind Sie schon vor unserer Zusammenarbeit auf der sicheren Seite:

Alle unsere Tätigkeiten für Sie folgen strikt den Vorgaben der DIN EN ISO 17100, die in Europa der Zertifizierungs-Standard für Übersetzungsdienstleister ist. So gehören eine qualifizierte Ausbildung sowie fortlaufende Aus- und Weiterbildungen oder der sensiblen Umgang mit Ihren Kundendaten dazu – alles Forderungen, denen wir uns gern verpflichten, da sie unserem eigenen Anspruch von Topqualität entspricht.

Der Datenschutz nach der Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO), von der vertraulichen Behandlung aller Daten bis hin zur modernen SSL-verschlüsselten Website ist gleichfalls Teil unseres Qualitätsmanagements.

Datenschutz

Zu diesem gehört auch, dass intern alle Unternehmensprozesse nach dem weltweit geltendem Standard DIN ISO 9001 optimiert sind: Er garantiert Ihnen zusätzlich, dass alle Abläufe einem wirksamen Qualitätsmanagement (QM) entsprechen – und wir uns ständig für Sie in unseren Prozessen verbessern.

Selbstverständlich haben wir in Zeiten der COVID-19-Pandemie in unseren Räumlichkeiten Hygienekonzepte entwickelt, um Sie und unser Team zu schützen. Darüber hinaus haben wir u.a. noch mehr in moderne Technologie investiert, um Ihnen die Präsenztermine durch einen hochwertigen, digitalen Kontakt zu ersetzen, um Ihnen weiterhin die beste Beratungsqualität und Kontaktmöglichkeit bieten zu können.

Bei der Auswahl unserer Übersetzer legen wir konsequent strenge Maßstäbe an

In unserem Übersetzungsbüro und in unserem Netzwerk bundesweit tätiger Freiberufler, werden Sie nur Native Speaker, Muttersprachler, finden: Denn niemand beherrscht seine Sprache so tiefgreifend, ist so sehr Teil seiner Kultur, wie ein Muttersprachler.

Die Vorteile für Sie:

  • Alle Übersetzer sprechen die Sprache Ihrer Zielgruppe: Sie übersetzen nur in ihre Muttersprache.
  • Die Übersetzungen treffen den Ton, beugen somit sprachlichen Missverständnissen vor – und halten sich dennoch strikt an die festgelegten Stilrichtungen der DIN EN 17100
  • Kulturelle Besonderheiten werden beachtet und machen die Übersetzungen glaubwürdig.
  • Ihr Qualitäts-Pluspunkt: Mit unseren Muttersprachen-Prinzip übertreffen wir die Normen der DIN EN ISO 17001, die dieses nicht fordert.

4-Augen-Prinzip

Unser Qualitätsversprechen halten wir auch beim Lektorat ein:

Gemäß der DIN EN 17100 nehmen wir bei allen Übersetzungen eine Lektorierung der Übersetzungen vor (Prüfung auf Zwecktauglichkeit, Vergleich Ausgangs- und Zieltext, Korrekturmaßnahmen etc.).
Dabei arbeiten wir bei jedem Auftrag nach dem 4-Augen-Prinzip:

  • Die Übersetzung erfolgt durch einen muttersprachlichen Fachübersetzer
  • Die Revision erfolgt durch einen zweiten Fachübersetzer.
  • Damit überprüfen und sichern wir die Qualität unserer Arbeit für Sie.
Lektorat und Korrektorat
Lektorat und Korrektorat

Qualitätssicherung durch Zertifizierungen und fachliche Weiterbildungen unserer Übersetzer und Dolmetscher

Unsere Experten haben alle einen akademischen Hintergrund: So können wir viele Fach- und Spezialthemen abdecken und zugleich qualitativ hochwertige Übersetzungen und die sachliche Genauigkeit garantieren.

Für uns sind selbstverständlich auch beeidigte Übersetzer tätig, die Ihnen für beglaubigte Übersetzungen zur Verfügung stehen und diese mit ihrer Unterschrift und ihrem Stempel für Ämter und Behörden authentifizieren.

Digitalisierung ist für uns kein Fremdwort, sondern valide RSI Normalität

Unsere Dolmetscher, die ein RSI (Remote Simultaneous Interpreting, oder auch Ferndolmetschen genannt) durchführen, verfügen über moderne Technologien für Telefon- und Video-Konferenzen:

Wir arbeiten mit moderner Hardware (Headsets, Notebooks, Web Cams, Audio), Software (DSGVO-sichere Videokonferenz-Tools) und leistungsfähigen Breitband-Internetverbindungen (kein WLAN), um Ihre Gespräche für Sie erfolgreich zu übersetzen.

Über uns

Sie sehen, das alles verstehen wir unter Qualität

Prüfen Sie uns: Gern erstellen wir Ihnen ein für Sie kostenloses und unverbindliches Angebot.

Oder werden Sie Teil unseres Teams! Wir suchen freiberufliche Übersetzer und Dolmetscher für verschiedene Sprachkombinationen mit Fachspezialisierung. Bewerben Sie sich gern hier bei uns.

JETZT KOSTENLOSES ANGEBOT ANFORDERN!